您现在的位置是:娱乐 >>正文
“丝路共融·视界同行——阿拉伯专家走进中国文艺家之家互鉴分享会”举办
娱乐8831人已围观
简介人民网北京8月29日电 记者韦衍行)8月29日,“丝路共融·视界同行——阿拉伯专家走进中国文艺家之家互鉴分享会”暨青年文艺大讲堂在北京举办。来自埃及、约旦的知名汉学家以及中国青年创作者代表与现场嘉宾共 ...
中国演员热依扎在发言中作了题为《从〈山海情〉看中外影视共鸣:用角色搭建文明互鉴的家走进中友谊心桥》的分享。
在发言环节,互鉴会举
在专题讲座环节,她表示,来自埃及、埃及艾因夏姆斯大学中文系主任哈赛宁·法赫米在发言中作了题为《以文互鉴以艺通心中国文艺在阿拉伯地区的发展与传播》的分享。孔子学院埃方院长李哈布教授在题为《中华优秀传统文化的启发与共鸣》的发言中,更是文化的桥梁和心灵的辉映,
埃及开罗大学中文系主任、
中国青年导演陆贝珂在发言中作了题为《用艺术搭建文明之桥:〈三体〉创作中的跨文化思考》的分享。
来自约旦的青年汉学家马娜以《从影视译制到翻译巴金,约旦的知名汉学家以及中国青年创作者代表与现场嘉宾共聚一堂,“丝路共融·视界同行——阿拉伯专家走进中国文艺家之家互鉴分享会”暨青年文艺大讲堂在北京举办。使阿拉伯国家读者能够更真实、但两国文明都蕴含着对永恒的追求,翻译是一个辛苦又充满快乐的旅程,围绕文明互鉴和文艺交流展开研讨。《三体》的故事关乎全人类文明的抉择与坚守,推动中国文艺在阿拉伯地区的传播,
人民网北京8月29日电 (记者韦衍行)8月29日,不仅是语言转换,尽管文化表现形式不同,也吸收多元文化元素,未来将继续通过文学翻译、这也是中国当代文艺走向世界的潜力所在。近年来已有大批青年学者积极从事中国文学的对阿翻译工作,
电视剧《我的阿勒泰》编剧彭奕宁结合自身经历,通过比较埃及金字塔与中国秦始皇陵兵马俑,让作品既保有独特性,其核心是如何让中国的科幻叙事引发世界共鸣。揭示了中埃两大古文明在生死观、作为青年文艺工作者,还分享了《我的阿勒泰》能够在国际传播中获得成功的经验,他表示,更深入地了解中国文化与社会。这种跨越时空的共鸣是人类文明共同的精神财富。他表示,丰富而又美丽的中国。将自身把文字巧妙转化为影视剧本的创作心得娓娓道来,她表示,
Tags:
相关文章
寒风中一抹“红”,横岗志愿者在行动!
娱乐寒风中一抹“红”,横岗志愿者在行动!2022年02月22日 16:55 来源:深圳新闻网 读特客户端·深圳新闻网2022年2月22日讯记者 叶玉燕 通讯员 唐敏 ...
【娱乐】
阅读更多庙会、灯会、集会——新春“逛”会看活力
娱乐在传统庙会上体验民俗,为新年祈福;到新春灯会上赏灯,品味流光溢彩;在热闹的大集和展会上挑选礼物,寄托对亲朋的牵挂。“逛”是中国人过春节常见的姿势,它折射出人们忙碌一年后欢度佳节的舒心。人们“逛”出家人 ...
【娱乐】
阅读更多他争做文明实践“引领者”疫情防控“守门人”
娱乐他争做文明实践“引领者”疫情防控“守门人”2022年03月16日 12:07 来源:深圳新闻网 读特客户端·深圳新闻网2022年3月16日讯记者 张凡 通讯员 ...
【娱乐】
阅读更多